As we already know,
Chinua Achebe was born in Nigeria but, at the same time, he received his
education in English. He had an “identity crisis” since he was influenced by
both cultures. He had the two views of Africa: the one from the Africans and
the one from the colonisers. To me, this novel is, in a way, product of an
introspection that embodies questions about who he was and where he came from.
It is interesting to
read how the author contrasts both images: at the beginning, showing the
stereotype of a primitive and violent Africa, but then we continue reading and
we face a situation in which Okoye came to see another Unoka who had a debt
with him and before he collects the debt, instead, they first share a kola nut
and they pray for their ancestors for health and protection, and after having
talked for a while he introduces the debt with a proverb. We keep on reading,
we get immersed into the Igbo culture and suddenly some lights of civilization
emerge. We are shown a region of Africa in which people are socially organised
in villages and clans. We are shown people who have a “currency” (cowries), who
work the soil and have plantations of yam, beans and cassava; people who
worship their ancestors and give funerals to the ones who die. We are shown a
deeply religious culture in which their religion was present in the way they
interacted, the way they decided on war, the way they farmed, in their rituals,
in their traditions and beliefs. We are shown the idiosyncrasy of a
civilization.
Bearing these aspects
in mind, Chinua Achebe succeeds in breaking with the stereotypes many people
have of speechless Africans who live like savage animals and he, in a way,
redeems the identity of his region before it was invaded.
Finally, here is very
thought-provoking kind of poem I found while doing some research, it’s called
George Catlin’s Creed. George Catlin was an American painter who produced a
collection of paintings of American Indians (who were also colonised by white
men). He described American Indians as “a truly lofty and noble race” and,
impressed by them, he wrote the following words which I think can be applied to every civilization that was once colonised (in Africa, Australia, America, Chile, etc) that will make you think who the
real “uncivilized” are:
I love a people that have always made me welcome to
the very best that they had.
I love a people who are honest without laws, who have
no jails and no poorhouses.
I love a people who keep the commandments without ever
having read or heard them preached from the pulpit.
I love a people who never swear or take the name of
God in vain.
I love a people "who love their neighbors as they
love themselves."
I love a people who worship God without a Bible, for I
believe that God loves them also.
I love a people whose religion is all the same, and
who are free from religious animosities.
I love a people who have never raised a hand against
me, or stolen my property, when there was no law to punish either.
I love and don't fear mankind where God has made and
left them, for they are his children.
I love the people who have never fought a battle with
the white man, except on their own ground.
I love a people who live and keep what is their own
without lock and keys.
I love a people who do the best they can. And oh how I
love a people who don't live for the love of money.
The tittle caught me at the moment that I read it, but I had another taught before read the whole poem.
ResponderEliminarWhen I first read the tittle of the post "I love the people who have never fought a battle with the white man, except on their own ground", I remember the reasons why Achebe wrote in English, one of them was because English is the language that majority of people could understand and, as consequence, Achebe also could show aspects of his culture that hadn't been shown before, and the fact that English is the language of the British colonizers of Nigeria, the country where he came from. And makes sense that write in English was the way for him to fight against the British colony, because it was the same ground which is language, English.
Thank you Valentina for your comment, it is interesting to read another points of view. Yes, I see your point in the sense of using English to "fight" (not phisically obviously) against white men. But the reason why I included the poem was because at first I tried to imagine myself in Achebe's shoes and it wasn't hard for me since I'm a Mapuche descendant and I've grown up listening to my grandfather's stories about the Mapuches so I tries to expand on the view of white men colonizing the whole world because they made a distinction between civilized and uncivilized (I still do not understant the parameters they employ to make such distinctions) so I tried to relate what I read in Things Fall Apart and Achebe's feelings with what has happened historically in many places, including our country.
ResponderEliminar